Side by Side DRC host conference on gender justice

Home |  Events| News | Side by Side DRC host conference on gender justice

Side by Side (cote-à-côte) est un mouvement mondial en expansion dont l’objectif est changement transformationnel pour la justice du genre. composé des croyants, des chefs spirituels et des organisations confessionnel du monde entier engagés à œuvrer en partenariat pour supprimer les obstacles à la justice genre. L’Apôtre SAMSON, représentant Side by Side a ouvert la session par un mot de bienvenue et la présentation de l’organisation par son historique, ses objectifs, sa vision et sa théorie du changement. Implanter depuis 2017 avec l’appui financier de Norwegian Church Aid.

Side by Side is a growing global movement whose goal is transformational change for gender justice! Made up of believers, spiritual leaders and denominational organizations around the world, who are committed to working in partnership to remove barriers to gender justice. The apostle SAMSON, representing Side by Side, opened the session with words of welcome and the presentation of the movement in DRC, including its history, objectives, vision and theory of change. The movement has been growing in the DRC since 2017 with the financial support of Norwegian Church Aid.

Scolastique MAHINDO de l’ONUFEMME a exposé sur la Justice du Genre et des violences basées sur le genre. Etant une entité des Nations unies qui s’occupe de l’égalité de sexe et d’autonomisation des femmes. Sa vision est de créer un monde sans discrimination basée sur le genre, où les femmes et les filles ont le pouvoir d’apporter les changements qu’elles souhaitent. Elle a signifié aux participants qu’aucune communauté ne peut se développer sans le concours de manière égale des hommes et des femmes qui la composent. Il est démontré à travers le monde qu’un pays qui utilise le potentiel des femmes voit son PIB augmenté. Si la femme est violentée on ne pourra pas bénéficier de ses capacités.

Scholastica Mahindo of ONUFEMME, as a United Nations entity dealing with gender equality and women’s empowerment, gave a presentation on gender justice and Gender-Based Violence. Her vision is to create a world without discrimination based on gender, where women and girls have the power to make the changes they want. It meant to the participants that no community could develop without the equal participation from the men and women who compose it. It is shown around the world that a country that uses the potential of women sees its GDP increased. If the woman is violented, we will not be able to benefit from her abilities.

Le Prof. BARUANI SALEH a intervenu sur les lois et dispositions qui consacrent la justice du Genre, il avait commencé par l’origine du concept Genre qui est né d’un combat pour l’égalité entre homme et femmes. Le doyen s’était appesanti sur des considérations politique, économique et sociale. L’avènement de la CEDEF dans le progrès des droits reconnus à la femme s’est singularisé par la priorité accordée à la prévention des discriminations. Avec tout un arsenal des textes sur les droits de la femme, il en résulte une conception positive de la justice de genre qui ne se limite pas à un élément crucial de la conception des droits humains, mais constitue un ensemble d’engagements positifs des États à lutter contre l’injustice.

Prof. BARUANI SALEH intervention was on the laws and provisions that consecrate gender justice. He began with the origin of the concept ‘gender’, which was born of a struggle for equality between men and women. He had been weighing on political, economic and social considerations. The start of CEDAW in the advancement of women’s rights was singled as the priority given to the prevention of discrimination. With a whole collection of texts on women’s rights, the result is a positive conception of gender justice that is not confined to a crucial element of human rights design, but is a set of positive commitments by States to fight injustice.

L’Imam SAADY / COMICO a exposé sur la théorie Islamique du Genre. La religion islamique n’est pas en marge des problèmes séculiers liés au Genre. Il a parlé des principes fondateurs de la religion qui sont le coran, la souna, le consensus, l’analogie. L’islam met l’homme et la femme au même pied d’égalité. Dans notre société, il est clair que c’est à l’homme que revient la charge de la protection de la famille. Après 1400 ans les textes coraniques méritent une contextualisation, la Sharia reconnait quant à elle, la flexibilité de la loi.

Imam SAADY/COMICO discussed the Islamic theory of gender. The Islamic religion is not in the margins of secular problems related to gender. He spoke of the founding principles of religion which are in the Koran, the Sunna, the consensus, the analogy. Islam puts men and women at the same level. In our society it is clear that the burden of protecting the family, is a responsibility of the man. After 1400 years the Quranic texts deserve a contextualisation, the Sharia recognises the flexibility of the law.

La campagne TAMAR est une approche religieuse de lutte contre les VBG par l’étude Biblique / Coranique contextuelle participative. Lancé au Kenya en février 2005.Visant la réduction des violences basées sur le genre par l’implication des leaders religieux, ses stratégies sont les sensibilisations, formations, la création des cercles communautaires ainsi que le suivi et évaluation de la campagne ; Plusieurs réalisations sont comptées dont le plaidoyer. Il y a les défis à relever face aux pesanteurs culturelles, aux différences doctrinales, aux conflits armés et à l’impunité face aux auteurs.

The TAMAR campaign is a religious approach to the fight against GBV by participatory contextual Biblical/Koranic study. It was launched in Kenya in February 2005. Aimed at reducing Gender-Based Violence through the involvement of religious leaders, its strategies include awareness-raising, training, the creation of community circles and the monitoring and evaluation of achievements are counted, including advocacy. There are challenges facing cultural constraints, doctrinal differences, armed conflict and impunity against perpetrators.

Les travaux en carrefour ont porté sur ces différents thèmes dont :

The work at the intersection focused on these various themes, including:

Madame Josiane MUTOMBO / BCNUDH sur la protection des femmes faces aux violences basées sur le genre. Elle a donné les deux missions du bureau conjoint des nations-Unies aux droits de l’homme qui sont faire connaitre les droits de l’homme à la population et défendre les droits de l’homme ou encore protéger la population contre les violations des droits de l’homme. Elle a parlé des formes des violences basées sur le genre dont le harcèlement dont subissent les femmes. Elle a souligné que chaque convention des nations unies à un comité de suivi et la RDC a l’obligation de faire rapport. Il y a des mécanismes nationaux et internationaux pour être entendu quand vous avait été victime de violations des droits de l’homme ; mais il est conseillé d’épuiser la procédure au niveau national avant d’entamer la procédure au niveau international.

Josiane MUTOMBO/Unjhro presented on the protection of women in the face of Gender-Based Violence. The United Nations Joint Office for Human Rights, includes two mission which are to promote human rights to the population, and to defend human rights or to protect the population from human rights violations. She talked about the different forms of Gender-Based Violence, including the harassment of women. She stressed that each UN Convention has a monitoring committee and the DRC has an obligation to report. There are national and international mechanisms to be heard when you have been the victim of human rights violations; but it is advisable to exhaust the procedure at the national level before starting the procedure at the international level.

La Révérende pasteure Berthe NZEBA KALOMBO a démontré que certaines personnes peuvent soutenir les actions de la femme et la pousser vers le haut afin de devenir une grande personnalité à travers le monde.

The Reverend Pastor Berthe NZEBA KALOMBO demonstrated that certain people can and do support the actions of woman, which lifts them upwards to become great characters throughout the world.

Charlotte/ MONUSCO a intervenu sur la sécurisation des femmes pendant le processus électoral en se focalisant sur la sécurisation des femmes pendant la période électorale surtout lorsqu’elles doivent battre campagne. Elle a beaucoup martelé sur les risques que court cette femme pendant les campagnes et les élections proprement dites. Victime de harcèlement en vue de la pousser à baisser les bras et peut être donné son électorat à un homme. De ce fait les techniques de sécurisation sont apprises aux femmes durant cette période pré-électorale, pendant les élections et après le scrutin car elle est sujet de beaucoup de menaces de la part de la population qui continue à soutenir les us et coutumes rétrogrades.

Charlotte / MONUSCO intervention was on the security of women during the electoral process. Focusing on women’s security during the electoral period, especially when they are part of fighting for a campaign. She emphasised the risks that woman run during campaigns and elections. They can be victims of harassment, to push them to give up and give their vote to a man. As a result, security techniques are taught to women during this pre-election period, during the elections and after the election because they are subject to a lot of threats from the population who continue to support regressive habits and customs.

Ensuite pour clôturer, une déclaration commune a été lue par l’une des participant(e)s dans laquelle les leaders religieux ainsi que les organisations invitées à cette occasion prenaient la ferme résolution de promouvoir la justice du genre. Elle a été signée par tous les participants. La cérémonie de clôture a été marquée par différents mots dont celui des participants, de Side BY Side et du représentant du NCA. Une photo de famille a été prise avec des bougies allumées.

Then to close, a joint statement was read by one of the participants in which the religious leaders, as well as the organizations invited, on this occasion made firm commitments of determination to promote gender justice. It has been signed by all participants. The closing ceremony was marked by different words including the participants, Side By Side and the NCA representative, as well as a group photo to mark the occasion.

Fait à Kinshasa,

Le 06 Novembre 2018

RAPPORTEUR(E) S

Nathalie YOKA MBOMBO

Written in Kinshasa,

On 06 November 2018

RAPPORTEUR (E) S

Nathalie YOKA MBOMBO

Posted by: Rachel Tavernor | Wednesday, November 7th, 2018
Back to Top